heat
Meteorology category: 

Proverbs Sheets

Displaying 21 - 40 of 623 (page 2 of 32)
Textsort ascending Language or variety
Se agosto non bruccia e gennaio non ghiaccia, niente bonaccia Italian
Sant'Antonio, la gran freddura; [/] San Lorenzo, la gran calura: [/] l'una e l'altra poco dura Italian
Sant Jan [/] Fai sourti lou tavan Occitan
San Matías, marzo al quinto día; entra el sol por las umbrías y calienta las aguas frías; y cantan las cotovías, y el pastor sus gollorías Castilian (Spanish)
San Lorenzo la gran calura, Sant’Antonio la gran freddura, l’una e l’altra poco dura Italian
San Lorenzo calura y San Vicente friura, uno y otro poco dura Castilian (Spanish)
Quouro sera l'estiéu? [/] Lou jour de l'Ascensiéu Occitan
Qui se chauffe au soleil à Noël, le saint jour, [/] Devra brûler du bois quand Pâques aura son tour French
Qui per Nadal juga a bitlles, per Pasqua s'escalfa els talons Catalan
Qui à Noël se chauffe au soleil, [/] À Pâques brûle la bûche de Noël French
Qui a l'hivern té prou roba [/] a l'estiu en té de sobra Catalan
Quenturas de outono, non son boas para o seu dono Galician
Quenturas de maio, saúde para todo o ano Galician
Quel che ripara dal freddo, ripara dal caldo Italian
Quando l'albero si spoglia véstiti, quando l'albero si veste spogliati Italian
Quando il sole è nel Leone [/] fa un gran caldo buggerone Italian
Quando il grano ha la resta [/] non vuol acqua sulla testa Italian
Quando cantano le cicale [/] il cuculo smette di cantare Italian
Quand on mange les bouquettes à la porte, [/] On mange les cocognes au coin du feu French
Quand on mange au chaud le gâteau, [/] On mange les œufs au fourneau French

Pages