heat
Meteorology category: 

Proverbs Sheets

Displaying 41 - 60 of 623 (page 3 of 32)
Textsort descending Language or variety
Après chaleur excessive [/] La bise arrive French
Arrousa ton dzardin l'aveprà quan fei fret; quan feit tsaat lo matin Franco-provençal of Italy
Au mes d'abriéu, [/] Te delèujes pas d'un fiéu; [/] Au mes de mai, [/] Vai coume te plais [ou Enca noun sai]; [/] Au mes de jun, [/] Prengues consèu de degun; [/] Au mes de juliet, [/] Qu s'ataupo es un couiet Occitan
Au mes d'aoust [/] Lou soulèu brulo ramo e coust Occitan

Autant voir un loup sur un fumier qu'un homme en manches de chemise au mois de février

French

Avrigl chod, mai frai, gün mol, rich on

Romansh

Avrigl cun plövgia, meg fraid e naiv, gün süt e chod, / il paur as stramaint' alur' bainbod, / ma avrigl fraid e naiv, meg süt e gün chod e bletsch, / il paur surria dal dalet

Romansh
Avril et Mai chauds [/] Remplissent la grange jusqu'au haut French

Avril froid, mai chaud, donne du pain tout en bas

French
Bochorno caliente, mata a la gente Castilian (Spanish)
Boira del dematí, pren bona botella de vi Catalan
Caldo d’agosto [/] do e non dimostro, [/] caldo di settembre [/] cava e non rende Italian
Calor em tempo frio, chuva por castigo Portuguese
Calor per Sant Miquel, [/] calor del cel Catalan

Calùr c'a mùnta[,] burasca prùnta

Piedmontese
Cando chove e quenta o sol está o demo metido no fol Galician
Cando chove e quenta o sol[,] anda o demo cun bastón, cunha caixa de alfileres pinchándolle[s] o cu ás mulleres Galician
Cando chove e quenta o sol[,] vén o demo por Ferrol, cun saquiño de alfileres para lle picar no cu ás mulleres Galician
Cando chove e sale o sol andan as bruxas en Ferrol Galician
Cando o grilo canta, tira ca manta Galician

Pages