Se plòu pèr sant Medard, [/] Quaranto jour de bard, [/] Mai que sant Barnabè [/] Noun ié cope lou pèd |
Occitan |
Se plòu pèr santo Ano, [/] L'aigo es uno mano |
Occitan |
Se rannuvola sulla brina [/] piove la sera o la mattina |
Italian |
Se San Medardo o San Gervasio piova, dopo quaranta dì rifà la prova |
Italian |
Se vedi l'erba in gennaio, chiudi il tuo grano nel granaio |
Italian |
Seco marzo, lluvioso mayo |
Castilian (Spanish) |
Semana Santa enmarzá, año de lluvias será |
Castilian (Spanish) |
Semana Santa mojada, cuartilla de trigo colmada |
Castilian (Spanish) |
Seré de sèr, plèjo de mati |
Occitan |
Setmana Santa mullada, [/] collita de blat regalada |
Catalan |
Si abril fuere frío, habrá pan y vino; y si fuere frío y mojado, seguro está el año |
Castilian (Spanish) |
Si alto vuela la golondrina, buen tiempo se avecina; pero si van por tierra, luego, luego, se anega |
Castilian (Spanish) |
Si cerco en el sol moja al pastor, el de la luna lo enjuga; pero llena la laguna |
Castilian (Spanish) |
Si con noroeste llueve, más viento viene |
Castilian (Spanish) |
Si corre el viento de sur a oriente, antes que el agua llega la peste; y si de sur a poniente, hace correr las fuentes |
Castilian (Spanish) |
Si de tarde unha roda envolve a lúa, antes de media noite vento e chuvia |
Galician |
Si el sábado se pone el sol cubierto, cuenta con lluvia de cierto |
Castilian (Spanish) |
Si el sol da candilazo, agua en breve plazo |
Castilian (Spanish) |
Si el sol es amarillento a la salida y hay nubes, el día sin lluvia no se escurre |
Castilian (Spanish) |
Si el sol se embarra, recoge la parra |
Castilian (Spanish) |