Avril et Mai [/] Font de l'année la destinée
Language or variety: 
Literal translation: 

Abril y mayo [/] Hacen del año el destino

Comments: 

Según sea el tiempo en estos meses, así vendrá el año. Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francés del Valle de Aosta.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Place of edition:
Turin / Aosta [Aosta]
Publication date:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Page:
49
Proverb number:
173