Bons dias em Janeiro enganam os homens em Fevereiro
Language or variety: 
Literal translation: 

Buenos días en enero engañan [a] los hombres en febrero

Comments: 

Así, en Reis (1995). Con o homem ['al hombre'] en singular, en Carrusca (1976: 204). En Moreira (2003: 59): Bons dias em Janeiro, enganam o homem em Fevereiro; y en la misma obra (pág. 210), con esta leve variante: Os dias bons de Janeiro, enganam o homem em Fevereiro. Cf. Os bons dias em Janeiro vêm-se a pagar em Fevereiro.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 3 of 3 (page 1 of 1)
Author Titlesort descending Edition In source
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- "Vozes da sabedoria" [3 vols.] Editorial:
Edição da coordenadora
Place of edition:
Lisboa
Publication date:
1974-1976
Page:
204
Volume:
III
REIS, José Alves Provérbios e Ditos Populares Editorial:
Litexa Editora
Place of edition:
Lisboa – Porto
Publication date:
1995
Page:
203, 259
MOREIRA, António Provérbios portugueses Editorial:
Notícias
Place of edition:
Lisboa
Publication date:
2003 (5ª ed.)
Page:
59, 210
Proverb number:
316, 933