Brume sur la colline, / Présage du calme / Brume dans la vallée, / Présage du mistral
Language or variety: 
Literal translation: 

Nubes/niebla/bruma sobre la colina, / Presagio de calma / Bruma en el valle, / Presagio del mistral

Gloss: 
Comments: 

Refrán sospechoso de ser adaptación a partir del occitano que Chassany (1989: 233) transcribe a continuación: Fousco de colo / Devino de molo / Fousco de coumbau / Devino de mistrau (localizado en la Provenza).

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
CHASSANY, Jean-Philippe Dictionnaire de Météorologie Populaire Editorial:
Maisonneuve & Larose
Place of edition:
Paris
Publication date:
1989
Page:
233
Sub voce:
Mistral