El gregal i el xaloc | porten fred i porten foc
Language or variety: 
Literal translation: 

El gregal y el jaloque | traen frío y traen fuego

Gloss: 

[...] el vent del nordest és glaçat, el del sudest és xafogós [...] (Sanchis, 1952: 39)

Comments: 

Así, en Sanchis (1952: 40). Con coma en lugar de barra vertical, en el DCVB (s. v. gregal).

Categorization
Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Editionsort ascending In source
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1952
Page:
40
Proverb number:
125
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Place of edition:
Palma de Mallorca
Publication date:
1930-1962
Page:
398
Sub voce:
gregal
Proverb number:
e)
Volume:
VI