Em Julho abafadiço fica a abelha no cortiço
Language or variety: 
Literal translation: 

En julio sofocante [se] queda la abeja en la colmena

Comments: 

Así, en Carrusca (1976: 233), que añade la variante: Se Julho for abafadiço, fica a abelha no cortiço. En Moreira (2003: 107): Em Julho abafadiço, fica a abelha no cortiço. En Ralha (1994: 9), que localiza el refrán en Miranda do Corvo: Julho abafadiço, fica a abelha no cortiço; esa última es la misma variante que aparece en Silvestre (2010: 79), quien documenta el refrán en Manhouce. En Alves Ferreira (1999: 218), que localiza el refrán en Trás-os-Montes: Julho abafadiço: abelhas no cortiço.

Categorization
Chronology: 
Meteorology: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 3 of 3 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 5 of 5 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- "Vozes da sabedoria" [3 vols.] Editorial:
Edição da coordenadora
Place of edition:
Lisboa
Publication date:
1974-1976
Page:
233
Volume:
III
FERREIRA, Joaquim Alves Miscelânia, vol. IV: Literatura Popular de Trás-os-Montes e Alto Douro. Editorial:
Minerva Transmontana Tipografia, Lda.
Place of edition:
Vila Real
Publication date:
1999
Page:
218
MOREIRA, António Provérbios portugueses Editorial:
Notícias
Place of edition:
Lisboa
Publication date:
2003 (5ª ed.)
Page:
107
Proverb number:
264
RALHA, Maria Arlete -orientadora- Provérbios e Lengalengas Editorial:
Câmara Municipal de Miranda do Corvo
Place of edition:
Miranda do Corvo
Publication date:
1994
Page:
9
SILVESTRE, Isabel Silvestre, Isabel (2010): Memória de Um Povo. Lisboa: Temas e Debates/ Círculo de Leitores. Editorial:
Temas e Debates / Círculo de Leitores
Place of edition:
Lisboa
Publication date:
2010
Page:
79