Febreiro ferverexeiro, marzo airoso e abril chuviñoso, sacan a maio florido i hermoso
Language or variety: 
Literal translation: 

Febrero ferverexeiro, marzo airoso [ventoso] y abril lloviznoso, sacan a mayo florido y hermoso

Gloss: 

O informante explica que este termo se emprega cando neva e vai sol. [en referencia a ferverexeiro]

Comments: 

Localizado por el ALGa en el punto de encuesta O.17 (lugar, parroquia y municipio de Viana do Bolo). En gallego normativo, e en vez de i; y fermoso en lugar de hermoso.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Viana do Bolo, Orense [Ourense], Galicia, Spain.

    Point O-17 of the Atlas Lingüístico Galego.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Place of edition:
A Coruña
Publication date:
2003
Page:
462
Proverb number:
22
Volume:
IV