Inverno de Março e seca de Abril deixam o lavrador a pedir
Language or variety: 
Literal translation: 

Invierno de [en] marzo y sequía de [en] abril dejan al labrador pidiendo

Comments: 

Así, en Reis (1995). Con la variante deitam, en lugar de deixam, en Carrusca (1976: 213). En Moreira (2003: 133), con coma tras Abril: Inverno de Março e seca de Abril, deixam o lavrador a pedir. Finalmente, Brazão (2004: 37) presenta un refrán sin concordancia y con la forma popular inverna (sinónimo de invernada, "invierno riguroso y prolongado"), localizado en el Algarve: A inverna de Março e a seca de Abril põe o lavrador a pedir. Sin embargo, esta misma fuente trae también la formulación opuesta: Seca de Março, inverna de Abril põe o lavrador a pedir (véase la ficha correspondiente).

Categorization
Chronology: 
Meteorology: 
General Subject Area: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Portugal.

    District.

Sources
Displaying 1 - 4 of 4 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- "Vozes da sabedoria" [3 vols.] Editorial:
Edição da coordenadora
Place of edition:
Lisboa
Publication date:
1974-1976
Page:
213
Volume:
III
REIS, José Alves Provérbios e Ditos Populares Editorial:
Litexa Editora
Place of edition:
Lisboa – Porto
Publication date:
1995
Page:
40, 92, 165, 205
MOREIRA, António Provérbios portugueses Editorial:
Notícias
Place of edition:
Lisboa
Publication date:
2003 (5ª ed.)
Page:
133
Proverb number:
20
BRAZÃO, José Ruivinho Os Provérbios Estão Vivos em Portugal – Pesquisa Paremiológica no Algarve Editorial:
Notícias
Place of edition:
Lisboa
Publication date:
2004
Page:
37
Proverb number:
94