L'arcancièl dau matin [/] mèna [mena] l'aiga a plen(s) camin(s) [/] l'arcancièl dau desseir [/] mèna [mena] l'aiga a ton desei

Language or variety: 
Literal translation: 

El arco iris de la mañana [/] lleva el agua en pleno camino [a caminos llenos] [/] el arco iris de la tarde [/] lleva el agua a tu deseo

IPA phonetic transcription: 

l arkãsjˈɛl dɔw matˈĩŋ [/] mˈɛnœ l ˈajɡ a plẽŋ kamˈĩŋ [/] l arkãnsjˈɛl dɔw dœsˈej [/] mˈɛnœ l ˈaiɡ a tũn dœzˈej

Comments: 

El ALLOc (mapa 31) localiza este refrán en Sent Miquèu de Montanha [Saint-Michel-de-Montaigne], en el departamento de la Dordonha, punto de encuesta 24.01. Nótese la presencia de la forma desei en lugar del más común desir. Y véase el refrán paralelo, muy próximo, L'arc-en-ciel dau matin [/] mena l'aiga a plens camins [/] l'arc-en-ciel dau desseir [/] mena l'aiga a plens caneis.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
RAVIER, Xavier

ALLOc = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental [4 vols.]

Editorial:
Editions du CNRS
Place of edition:
Paris
Publication date:
1978-1993
Map number:
31