Le nebbie rosse la seira [/] Lo matin feit bon d'allé in feira
Language or variety: 
Literal translation: 

Las nieblas [nubes] rojas [por] la tarde [/] [Por] la mañana se puede ir a la feria

Gloss: 

Brouillards  — ou nuages — rouges au soir, le matin il fait bon d'aller à la foire [...]

Comments: 

Localizado en Champorcher. Entendemos que seira cubre conceptualmente la tarde y la primera parte de la noche. De ahí las asignaciones.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Champorcher, Aosta Valley, Italy.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Place of edition:
Turin / Aosta [Aosta]
Publication date:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Page:
163
Proverb number:
447