L'estate di Santa Caterina, dura dalla sera alla mattina
Language or variety: 
Literal translation: 

El verano [veranillo] de Santa Catalina, dura de la tarde a la mañana

Gloss: 
Comments: 

Entendemos "verano" como 'verano breve y tardío, en tiempo otoñal': o sea, "veranillo". Por otra parte, sera cubre conceptualmente la tarde y la primera parte de la noche. De ahí las asignaciones. La fuente registra el refrán justo antes de cierto testimonio piamontés, del que podría ser adaptación parcial: Istà d' Santa Catliña al dura da la seira a la matiña; istà d' San Martin da la seira a la matin.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Titlesort descending Edition In source
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO Dizionario dei proverbi italiani Editorial:
Rizzoli
Place of edition:
Milano
Publication date:
1993 (2.ª ed.)
Page:
236
Proverb number:
2568