Nèbla de sèrre [/] pluèja vai quèrre [/] nèbla de valon [/] solelha tot lo jorn

Language or variety: 
Literal translation: 

Niebla de sierra [/] lluvia va a buscar [/] niebla de valle [/] hace sol todo el día

IPA phonetic transcription: 

nˈɛplɔ de sˈɛre, / plˈɛʒɔ baj kˈɛre / nˈɛplɔ de balˈṵⁿ, / suɡˈe̝ljɔ tu lu dʒˈur

Comments: 

El ALMC (mapa 42. Les brouillards) localiza este refrán en Mende, punto de encuesta 33. Proverbio gavaudanés.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Mende, Losera [Lozère], Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], France.

    Point 12 of the Atlas linguistique et ethnographique du Massif central.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
NAUTON, Pierre

ALMC = Atlas linguistique et ethnographique du Massif central [4 vols.]

Editorial:
Editions du CNRS
Place of edition:
Paris
Publication date:
1955-1961