Pèr sant Benezet [/] Lou coucut canto, n'a lou dret, [/] A mens que siò mort de fret
Language or variety: 
Literal translation: 

Por San Benito [/] El cuco canta, tiene derecho a ello, [/] A no ser que haya muerto de frío

Comments: 

En grafía normativa: Per Sant Beneset [/] Lo cocut canta, n'a lo dret, [/] A mens que siá mòrt de fred. Mistral lo etiqueta como languedociano. Concretamente, ha de ser languedociano aquitano-pirenaico. Cf. Pèr sant Benezet [/] Lou couguiéu canto i bons endré, [/] O bèn es mort de fre.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
265
Sub voce:
Benezet
Volume:
I