Plogeta d'hereuè no n'entre en tartè
Language or variety: 
Literal translation: 

Llovizna de febrero no entra en pedregal

Comments: 

Refrán registrado por Soler i Santaló (1998: 25), que es la fuente de Coromines (1990: 713, s. v. tartè): Plugeta d'Erué no n'entra en tarter. En grafia normativa: "Plogeta de hereuè non n'entre en tartèr"; y asimismo en Coromines 1990: 176, a propósito del verbo plòir: "Plogeta de hereuè non n'entre en tartèr". En CNLVA (1992: 29): Plogeta de hereuèr, [/] non se cale en tartèr.

Categorization
Chronology: 
Meteorology: 
General Subject Area: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 3 of 3 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort ascending
Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA) Arrepervèris Editorial:
Pagès Editors
Place of edition:
Lleida
Publication date:
1992
Page:
29
COROMINES, Joan El parlar de la Vall d'Aran. Gramàtica, diccionari i estudis lexicals sobre el gascó Editorial:
Curial Edicions Catalanes
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1990
Page:
176, 713
Sub voce:
tartè
SOLER I SANTALÓ, Juli La Vall d'Aran Editorial:
Garsineu
Place of edition:
Tremp
Publication date:
1998 [1906]
Page:
25