Quan Montjuïc porta capot, que se'n posi qui pot
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando Montjuïc lleva capote, que se ponga quien puede [pueda]

Gloss: 

Encara que no especifica el lloc d'on l'ha recollit, és molt probable que sigui una dita del Barcelonès que, altrament, no hem recollit de viva veu. (Manent, 1999: 22)

Comments: 

Manent (1999: 22) indica que lo toma de Astronomia i meteorologia populars (1930), de Joan Amades. En Vergara (1986 [1936]: 82), con grafía deturpada: Quan Montjuic porta capot, que se'n posó qui pot. Cf. Quan Montjuïc porta caputxa, s'acosta la pluja.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Toponimic references:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Barcelona, El Barcelonès, Barcelona, Catalonia, Spain.

    Oronym. Mountain.

Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Editionsort descending In source
VERGARA MARTÍN, Gabriel María Refranero geográfico español Editorial:
Librería y casa editorial Hernando
Place of edition:
Madrid
Publication date:
1986 (2.ª edición) [1936]
Page:
82
Sub voce:
Montjuich
MANENT, Albert Els noms populars de núvols, boires i vents del Barcelonès i [del] Solsonès Editorial:
Oikos-Tau
Place of edition:
Vilassar de Mar
Publication date:
1999
Page:
22
Sub voce:
Capot