Quand la Fajo pren soun mantèl, [/] Coulègno soun capèl [/] E Lirou soun bounet, [/] De plèjo coumo lou det
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando la Faja coge su abrigo, [/] Coulegno su sombrero [/] Y Lirou su bonete, [/] De lluvia como el dedo

Comments: 

En grafía normativa: Quand La Fajo pren son mantèl, [/] Colenha son capèl [/] E Liron son bonet, [/] De pluèja coma lo det. Mistral lo etiqueta como languedociano. Teniendo en cuenta los topónimos, debe de tratarse de un refrán de la zona de las Cevenas. Cf. Quand La Fajo met soun capèl, [/] Ranc de Bonos soun mantèl, [/] Las Crotos [/] Sas matelotos, [/] Lou serre del Puget [/] Soun bounet, [/] Toucam la plèjo emé lou det.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Toponimic references:
Displaying 1 - 3 of 3 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Colenha [Coulègno, Coulènge], Gard, Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], France.

    Oronym. Mountain near Colonhac (Colognac), in Occitania.

  • Territory:

    Sant Roman de Codièras [Saint-Roman-de-Codières], Gard, Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], France.

    Oronym. Mountain in Sant Roman de Codièras (Saint-Roman-de-Codières), in Occitania.

  • Territory:

    Liron [Lirou], Gard, Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], France.

    Oronym. Mountain near Colonhac (Colognac), in Occitania.

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], Ròse-Aups [Rhône-Alpes], France.

    Oronym. Range of mountains in Occitania.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
604
Sub voce:
Coulègno
Volume:
I