Quand plèu [plòu] abans la primièra messa [/] tota la setmana (l)i pensa

Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando llueve antes de la primera missa [/] toda la semana piensa en ello

IPA phonetic transcription: 

kãm plɛw ɔβˈãn lɔ prymjˈɛrɔ mˈeʃɔ [/] tˈutɔ lɔ ʃemːanɔ li pˈẽʃɔ

Comments: 

El ALLOc (mapa 23: Pluie) localiza este refrán en Sent Plemponh [Saint-Pompon o Saint-Pompont], punto de encuesta 24.33. Refrán de la zona lengadociana del Perigòrd Negre. Se localiza una variante próxima en Taiac [Tayac]. Cf. Quand pleu [plòu] lo diumenc avans la messa [/] tota la setmana ne cessa; Se plòu dimenche avans la messo, [/] Touto la semano es espesso.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Sent Plemponh [Saint-Pompon, Saint-Pompont], Dordonha [Dordogne], Aquitània [Aquitaine], France.

    Point 24.33 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental.

  • Territory:

    Taiac [Tayac], Gironda [Gironde], Aquitània [Aquitaine], France.

    Point 33.10 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
RAVIER, Xavier

ALLOc = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental [4 vols.]

Editorial:
Editions du CNRS
Place of edition:
Paris
Publication date:
1978-1993
Map number:
23