Quando la neve va ad Aosta, posa il mantello e va a sosta
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando la nieve va a Aosta, ponte el abrigo y ve a cobijo

Gloss: 
Comments: 

Probablemente se trata de una adaptación al italiano de algún otro refrán del Valle de Aosta. Compárese con los refranes francoprovenzales autóctonos de dicha área: Qouantique le nebbie van a Ôchta [/] Veinta bouté li car a sosta; S'o trona do là d'Aosta [/] Pren i bo et va a sosta.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Editionsort descending In source
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO Dizionario dei proverbi italiani Editorial:
Rizzoli
Place of edition:
Milano
Publication date:
1993 (2.ª ed.)
Page:
431
Proverb number:
4717