Quond beyrás los nèplos sus Ouol [/] Pren lo flogèl et bay ol souol
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando veas [verás] la niebla sobre Òlt [/] Coge el mayal y ve a la era

Comments: 

En grafía normativa: Quand veiràs las nèblas sus Òlt [/] Pren lo flagèl e vai al sòl. Refrán que Vayssier (1879: 448) registra en el Roergue. Por su parte, Raynal (1948: 64) testimonia en Alvernia: Can veiras de neplas sur l'Olt, [/] Pren lo flagel e vai al sól. Véanse nuestros comentarios a propósito del refrán Quand veiras la nèblo mounta pèl Trueire, [/] Pren ta sello, vai te sièire; [/] Quand la veiras mounta pèr Olt, [/] Pren ta lato, vai al sol. Y véase, además, la ficha de este otro refrán, muy afín: Se béses lou fun d'Ouol [/] Pren lo fóurco et bay ol souol.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Toponimic references:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    France.

    Hydronym. River in Occitania. Tributary of the Garonne river.

Geographic locations:
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Auvergne [Auvèrnhe, Auvèrnha], France.

  • Territory:

    Roergue [Rouerge], Avairon [Aveyron], Lengadòc [Languedoc], Miègjorn-Pirenèus [Midi-Pyrénées], France.

    The Roergue coincides approximately with the occitan department called Avairon (in french, Aveyron).

Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Titlesort descending Edition In source
RAYNAL, François Au jardin des adages. 1016 proverbes en dialecte de Haute-Auvergne Editorial:
Auvergne Littéraire
Place of edition:
Clarmont d'Auvèrnhe
Publication date:
1948
Page:
64
VAYSSIER, Aimé Dictionnaire Patois-Français du Département de l'Aveyron Editorial:
Imprimerie Carrère
Place of edition:
Rodés (Rodez)
Publication date:
1879
Page:
448
Sub voce:
Ouol