A sant Vincèns gros fre, à sant Laurèns gros caud: [/] L'un e l'autre duron pau
Language or variety: 
Literal translation: 

A [por] San Vicente gran frío, a [por] San Lorenzo gran calor: [/] [El] uno y [el] otro duran poco

Gloss: 
Comments: 

En grafía normativa: A Sant Vincènç gròs freg, a Sant Laurènç gròs caud: [/] L'un e l'autre duran pauc. Cf. A sant Antòni grand freiduro, [/] A sant Laurèns grand cauduro, [/] L'un e l'autre pau duro.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
192
Sub voce:
Laurèns
Volume:
II