Scha bletsch e fraid il gün, [/] schi fain nu cresch'ingün
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando es húmedo y frío el [mes de] junio, [/] no crece heno ninguno

Gloss: 

Wenn der Juni nass und kalt ist, so wächst kein Heu.

Comments: 

Localizado en la Engadina (Grisones, Suiza), sin más precisión. La forma del refrán es bajoengadina.

Categorization
Chronology: 
Meteorology: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Place of edition:
Zürich / München
Publication date:
1975 (2.ª ed.)
Page:
620