Se piov par la Zariola [/] quaranta dè l'inveran in s'arnova
Language or variety: 
Literal translation: 

Si llueve por la Candelaria [/] cuarenta días de invierno se renueva

Comments: 

Así, en Lapucci (1995: 255). En Spallicci (1996: 64): Se piôv par la Ʒariôla quaranta dè d'invéran u s'arnòva; variante que se acompaña de la siguiente traducción italiana: Se piove per la Candelora quaranta giorni d'inverno si rinnovanoZariola proviene del latín CEREOLA, por la cera de las candelas.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort descending
LAPUCCI, Carlo Cielo a pecorelle. I segni del tempo nella meteorologia popolare Editorial:
Garzanti Editore s.p.a
Place of edition:
Cernusco
Publication date:
1995 (3.ª ed.)
Page:
255
SPALLICCI, Aldo Proverbi romagnoli Editorial:
Giunti
Place of edition:
Firenze
Publication date:
1996
Page:
64
Proverb number:
465