Sol de Janeiro sempre anda detrás do outeiro
Language or variety: 
Literal translation: 

Sol de enero siempre anda detrás del otero

Comments: 

En enero los rayos del sol son muy oblicuos y el día dura poco, por lo que apenas asoma si hay un monte cerca. El refrán figura así en Carrusca (1976: 208). En Moreira (2003: 292): Sol de Inverno sempre anda atrás do outeiro. Cf. Sol de Inverno sempre anda atrás do outeiro.

Categorization
Chronology: 
Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- "Vozes da sabedoria" [3 vols.] Editorial:
Edição da coordenadora
Place of edition:
Lisboa
Publication date:
1974-1976
Page:
208
Volume:
III
MOREIRA, António Provérbios portugueses Editorial:
Notícias
Place of edition:
Lisboa
Publication date:
2003 (5ª ed.)
Page:
292
Proverb number:
494