Vent de tramuntana, si no mor en es tres dies, dura una setmana
Language or variety: 
Literal translation: 

Viento de tramontana, si no muere en los tres días, dura una semana

Comments: 

Localizado en Menorca por el DCVB. Nótese el empleo del artículo balear es (< latín IPSAS). Con barra vertical tras cada coma, y elisión de de en Vent tramuntana, lo registra Sanchis (1952: 30). Con grafía prenormativa figura en Saralegui (1917: 219), que lo atribuye a Mahón [Maó]: Vent tramontana, [/] se no mor e nes tres días, [/] dura una setmana.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Maó [Mahón], Menorca, Balearic Islands, Spain.

    Point 72 of the Atles lingüístic del domini català.

  • Territory:

    Menorca, Balearic Islands, Spain.

Sources
Displaying 1 - 3 of 3 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Place of edition:
Palma de Mallorca
Publication date:
1930-1962
Page:
431
Sub voce:
tramontana
Proverb number:
e)
Volume:
X
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1952
Page:
30
Proverb number:
59
SARALEGUI Y MEDINA, Manuel de Refranero español, náutico y meteorológico Editorial:
Rieusset
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1917
Page:
219
Proverb number:
425