Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Subcategorías
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Ámbito Temático General
»
General subject area subcategories
bajura [en oposición a lugar alto]
Categoría:
territorio
Fichas de refranes
Mostrando
41 - 60
de
81
(página 3 de 5)
Texto
Lengua o variedad
Quand la graio passo bas, [/] Souto l'alo adus lou glas; [/] Quand passo aut, [/] Porto lou caud
occitano
Quand nèvo à la mountagno, fai frech au païs bas
occitano
Brumo que toumbo pas [/] Dono la plueio en bas
occitano
Quan lou diganel canto en nâou que devino l'aouro, / Que cante d'en bas devino pleïo
occitano
Brumo basso [/] Bèu tèms ramasso
occitano
Clar d'en bas, mountagno escuro, [/] Plueio seguro
occitano
Quand la chouette chante d'en haut, signe de vent; / Quand elle chante d'en bas, signe de pluie
francés
Quand des hirondelles volent bas, [/] la pluie ne tarde pas
francés
Pays bas clair, montagne obscure / Beau temps assuré
francés
Brouillard qui ne tombe pas [/] Donne après de l'eau en bas
francés
Brume qui ne tombe pas / Donne de la pluie en bas
francés
Brume basse / Beau temps amasse
francés
Si vole bas l'aronde / Attends que la pluie tombe
francés
Avril froid, mai chaud, donne du pain tout en bas
francés
Le s-aousë basse senton la plodze; le s-aousë aate senton lo bon ten
francoprovenzal de Italia
Quan le nioule van ba, [/] Lo ratë et la fâ. [/] Quan le nioule van su[,] [/] La colègne et lo fû
francoprovenzal de Italia
Nebbia que reste in l'air baille bà d'éve
francoprovenzal de Italia
Se la cisile e svole alte, e puarte saren; se svole basse, ploie e tampieste
friulano
Fumate basse, bon timp e lasse
friulano
La fumate basse, chel timp che çjate e lasse
friulano
Páginas
« primera
‹ anterior
1
2
3
4
5
siguiente ›
última »