bajura [en oposición a lugar alto]
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 61 - 80 de 81 (página 4 de 5)
Texto Lengua o variedadorden descendente
Tant a va sot l’âghe tant va sot il sut friulano
Fume baixo, señal de auga gallego
En Santos, a neve polos altos; e en san Andrés, a neve polos pés gallego
Polos Santos, neve nos altos; por san Martiño, lobos no camiño; e por san Andrés neve ós pés gallego
Nos Santos, neve nos altos; en San Andrés, neve nos pés gallego

Nebbia bassa bon tempo a lascia

ligur (variedad de la región italiana de la Liguria)
Nebia basa [/] bel temp la lasa lombardo (de la región italiana de Lombardía)

Nebbia bassa, bell temp lassa

lombardo (de la región italiana de Lombardía)
Quand i materocc e le sguisete [/] se sbasa e i se met a rusoli, [/] l'è segn che la nef la ol vignì lombardo (de la región italiana de Lombardía)
Quand canta la picasa [/] i nìgui se sbasa lombardo (de la región italiana de Lombardía)

La nebia a sta pa 'n s'i brich

piamontés

Nebia basa bel temp a lasa

piamontés
Andorinha rasteira, sinal de ventaneira portugués
Névoa em alto, chuva em baixo portugués

Corvos baixos, sinal de água

portugués
Se ouvires trovejar em Março, semeia no alto e no baixo portugués
Cur cha'l nüvel va vers Tavè, schi metta'l chapè sül chè; [/] cur cha'l nüvel va a val, schi vaina plövgia sainza fal romanche (retorrománico de Suiza)
Vain il vent da cajo sü [/] schi il taimp as tira sü. [/] Vain el inveza giò per val [/] schi sgür cha'l s'müd'in mal romanche (retorrománico de Suiza)
Cur cha'l vent dà aint per val, schi plova sainza fal romanche (retorrománico de Suiza)

Nagghia vascia bon tempu lassa

siciliano

Páginas