bajura [en oposición a lugar alto]
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 21 - 40 de 81 (página 2 de 5)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad
Golondrinas barrenderas, agua cerca castellano
Fume baixo, señal de auga gallego
Clar d'en bas, mountagno escuro, [/] Plueio seguro occitano
Brumo que toumbo pas [/] Dono la plueio en bas occitano
Brumo basso [/] Bèu tèms ramasso occitano
Brume qui ne tombe pas / Donne de la pluie en bas francés
Brume basse / Beau temps amasse francés
Vain il vent da cajo sü [/] schi il taimp as tira sü. [/] Vain el inveza giò per val [/] schi sgür cha'l s'müd'in mal romanche (retorrománico de Suiza)
Tant a va sot l’âghe tant va sot il sut friulano
Si los pájaros vuelan a poca altura, nube segura castellano
Si las nubes bajan a los campos, / pronto corren los barrancos catalán
Se ouvires trovejar em Março, semeia no alto e no baixo portugués
Se la cisile e svole alte, e puarte saren; se svole basse, ploie e tampieste friulano
Quand let niôlet vont dava, [/] Prê la dâille et copa francoprovenzal de Francia
Quand i materocc e le sguisete [/] se sbasa e i se met a rusoli, [/] l'è segn che la nef la ol vignì lombardo (de la región italiana de Lombardía)
Quand des hirondelles volent bas, [/] la pluie ne tarde pas francés
Quand canta la picasa [/] i nìgui se sbasa lombardo (de la región italiana de Lombardía)
Quan lou diganel canto en nâou que devino l'aouro, / Que cante d'en bas devino pleïo occitano
Quan le nioule van ba, [/] Lo ratë et la fâ. [/] Quan le nioule van su[,] [/] La colègne et lo fû francoprovenzal de Italia
Quan la grua pujarà, [/] gafa el cabàs i vés a sembrar; [/] quan la grua baixarà, [/] gafa la podadora i vés a podar catalán

Páginas