camino
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 21 - 40 de 107 (página 2 de 6)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad
A sant Martin, [/] La fre 's pèr camin occitano
A sant Martin [/] La nèu es pèr camin; [/] A sant Toumè [/] Bagno lou pèd occitano
À la Saint-Martin, [/] La neige est en chemin. [/] Si elle n'y est pas le soir, [/] Elle y est le matin francés
A la Saint-Martin, [/] L'hiver en chemin, [/] Manchons aux bras et gants aux mains francés
À la Saint-Firmin, [/] L'hiver est en chemin francés
Xa chegou san Martiño[,] e o inverno vén de camiño gallego
Vermellor al matí, la pluja pel camí, si és a la tarda, està passada catalán
Valentin, Séverin, Faustin [/] Fan tot dzalé su lo tsemin francoprovenzal de Italia
Val más un trueno ente Mayu y Abril, qu’unos gües y un carru en medio d'un camín asturiano
Tà St. Martin, [/] eth heired qu'ei en camin occitano (aranés)
Tà St. Martin [/] er iuèrn qu'ei en camin occitano (aranés)
Ta Sant Sernin era nyeu pet camin occitano (aranés)
Ta Sant Martin, [/] era neu peth camin; [/] e ta Sant Andreu, [/] assí que só s'ha dit era nyeu [sic] occitano (aranés)
Ta Sant Martin era nyeu pet camin occitano (aranés)
Si la culebra sal al camín antes del mes d'Abril, la mayor nevada está por venir asturiano
Se o inverno não erra caminho, tê-lo-ás pelo S. Martinho portugués
Scha a San Mattias las ovas cuorran per las vias, [/] schi vain la naiv aint illas quadrias romanche (retorrománico de Suiza)
San Mattias ovas sün las vias — naiv aint in las quadrias romanche (retorrománico de Suiza)
Sainte Agathe[,] d'eau sur les chemins francés
S'arc de Sant Martí, si surt es matí, fé ton camí; si surt es capvespre, no vages a festa catalán

Páginas