cueva, guarida
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 1 - 17 de 17 (página 1 de 1)
Texto Lengua o variedadorden descendente
Boiras en la Espluga de Toledo, sígueles agua presto castellano
Xaloc per les coves, | garbí a arroves catalán
Si per la Candelera està seré, l'ós surt de la cova catalán
D'aprile esce la vecchia dal covile italiano
D'aprile torna la vecchia al covile e la giovane non ci torna perché si vergogna italiano
Quand pèr la Candelouso l'ourse sort de sa cavo, [/] Pèr sèt semano s'encavo occitano
Desempuich la Candelèro [/] Quaranto dìes d'ibèr que i a encouèro, [/] L'ours alabets qu'ei entutat: [/] Si hè sourelh, aquet dìe, que plouro [/] E dits que l'ibèr ei darrè; [/] Si mechant tems hè, [/] Que dits que l'ibèr ei passat occitano
Lou jour de la Chandeliero, [/] Chau grand fre o grand neviero: [/] Senoun l'ours sort de sa taniero, [/] Fai tres tours, [/] E rintro pèr quaranto jours occitano
Quand fai soulèlh pèr N.-D. Chandelièiro, [/] Lou loup de qranto jours ne quite sa tanièiro occitano
Quouro bat la tremountano, [/] Intro dins la tano occitano
Quand à la Chandeleur le soleil luiserne, [/] L'ours rentre dans sa caverne francés
Xiada nas covas, vento sul por arróas gallego
Fò gené l'é scia fevré, l'é fò l'urs da la tàna lombardo de Suiza
Quan era broma se'n va entath Palhars, [/] cerca-te capa se non n'as, [/] quan era broma se'n va tara Gasconeta, [/] ges-te'n dera tuteta occitano (aranés)
Em Abril, / Sai a bicha do covil. portugués
Vai a velha aonde há-de ir, / Queima a canga e o canguil / E inda torna para o seu covil. portugués

Aprile, esce la vecchia dal covile; / E la giovane non vuole uscire

toscano