S’il neige en mars, [/] Gare aux vergers |
francés |
Se o ano sae chorando, mal para as hortas e para os campos |
gallego |
Per tutti i Santi [/] la neve è sui campi, [/] per i Morti [/] la neve è negli orti |
italiano |
Mayo lluvioso, / campo pobre / y huerto hermoso |
castellano |
Maig plujós, | dolent per l'hort i pel camp hermós |
catalán |
Il sole d’agosto [/] inganna la massaia nell'orto |
italiano |
Abril mullat, | mal per a l'hort, bé per al sembrat |
catalán |
Abril mollado, malo na horta e bo no campo |
gallego |
Verger sans soleil, arbres sans fruits |
francés |
Si fa aire de puerto[,] ya puedes trillar y ir ta os güertos |
aragonés |
Si chove xoves da Ascensión, hortas ruís e trigo roncón |
gallego |
Si al giner la gavina va per l'horta, | fes foc i tanca la porta |
catalán |
Se sciugne è urtuléne nemunne pagghie e ppòca iréne |
pullés (variedad de la región italiana de la Pulla) |
Santa Ghéadra bèlla fége l'ůrt bèll |
ladino (dolomítico) |
Quando maggio va ortolano, vale più il sacco che non il grano |
italiano |
Quan la merita va per l'horta, fes foc i tanca la porta |
catalán |
Ploja de pòrt / no n'entre en goart |
occitano (aranés) |
Per sant Vicenç | lo sol entra per les obagues i pels torrents; | allà on no tocarà, | ni hort ni vinya hi vulguis plantar |
catalán |
Per sant Vicenç | el sol toca pels torrents; | i allí on no hi tocarà, | casa ni hort hi vagis a parar |
catalán |
Novembro à porta, geada na horta |
portugués |