Sol de xaneiro, sempre tras do outeiro |
gallego |
O dous de febreiro súbete ao outeiro; si ves negrexar ponte a cantar; si ves branquexar, bótate a chorar |
gallego |
En enero ponte en el otero, y si vieres verdeguear ponte a llorar, y si vieres terreguear ponte a cantar |
castellano |
Cando a presa do outeiro roxe de lexos, tempo bo |
gallego |
Xaneiro[,] súbete ó outeiro: se ves terrexar bota a cantar e se ves verdexar bótate a chorar |
gallego |
Sol de Janeiro sempre anda detrás do outeiro |
portugués |
Sol de Janeiro nasce tarde, põe-se cedo e mal sai detrás do outeiro |
portugués |
Sol de Inverno sempre anda atrás do outeiro |
portugués |
Sol de Inverno sai tarde no outeiro e põe-se cedo no Viso |
portugués |
No xaneiro súbete ó outeiro: se ves a verdexar[,] bótate a chorar, e si ves a estarruxar bótate a cantar |
gallego |
No mês de Janeiro, [/] "Sube" ao outeiro [/] A ver o nevoeiro |
portugués |
No mes de febreiro sube ó outeiro: si ves reverdear ponte a chorar, e si ves blanquear ponte a cantar |
gallego |
Janeiro – geadeiro, / Sobe-te ao outeiro: / Se vires verdejar, / Põe-te a chorar; / Se vires esterregar / Põe-te a cantar |
portugués |
Formosa sem amor e sol de Janeiro, andam sempre atrás do outeiro |
portugués |
En Xeneiro súbete al outeiro, si ves verdexar ponte a bailar, si ves terreisar, ponte a tchorar |
asturiano |
En Xaneiro vaite a outeiro: si ves verdegar[,] pont'a chorar; si ves terrexar[,] pont'a cantar |
gallego |
En xaneiro vai ó outeiro: se o ves verdexar[,] poste a chorar[;] e se o ves tarraxar[,] ponte a chorar |
gallego |
En xaneiro súbete ó outeiro: se ves terrexar ponte a cantar, se ves pradear, ponte a chorar |
gallego |
En xaneiro súbete ó outeiro: se ves pardexar ponte a cantar, se ves verdegar ponte a chorar |
gallego |
En xaneiro súbete ó outeiro: se ves neghrexar bótate a cantar, e si ves verdexar bótate a chorar |
gallego |