Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Subcategorías
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Ámbito Temático General
»
General subject area subcategories
solana, lugar donde da el sol
Categoría:
territorio
Fichas de refranes
Mostrando
1 - 20
de
24
(página 1 de 2)
Texto
Lengua o variedad
Páscoa à lareira, Natal à soalheira
portugués
Fevereiro mandou a mãe para o sol e correu-a a casa à pedra
portugués
O Natal ao soalhar e a Páscoa ao luar
portugués
Fevereiro matou a mãe ao solheiro
portugués
Manhã de nevoeiro, tarde de soalheiro
portugués
Fevereiro enganou a mãe ao soalheiro
portugués
Fevereiro põe a mãe ao «soalheiro» e vem-lhe um corrisqueiro
portugués
O Abril enganou o demo à soalheira e matou a mãe a coçar a caranga
portugués
Se lu cuccu canta de bora [/] lu tempu fa lu bonu; [/] se immeca canta de solagna [/] lu tempu fa magagna
marquesano (variedad de la región italiana de las Marcas)
Entroido, á raxeira; Pascua, á lareira
gallego
Rubéns ó mar, vella no sollar; rubéns ó Ribeiro, vella no lareiro
gallego
Roxo para Oseira, vellas á raxeira; roxo para Monforte, vellas tras do pote
gallego
Pola noite de San Xoán pon a roupa na túa solán
gallego
Nubes na montaña, vellas á borralla; nubes na ribeira, vellas á raxeira
gallego
Roibéns ó mar, vellas ó sollar
gallego
Se lou couquiéu canto à l'uba, [/] Deman plóura; [/] Se lou couquiéu canto à l'adré, [/] Fara tèms dre
occitano
Lou jour de sant Benet [/] Lou couguou canto a l'adré
occitano
La morella, | allí on toco lo sol, toca ella
catalán
Per Sant Matias [/] el sol ja entra [/] per les ombries, [/] i d’aquí tres setmanes, [/] per les ombries i les solanes
catalán
Por San Matías, sácame de esta solana y llévame a aquella ombría, y me darás un buen día
castellano
Páginas
1
2
siguiente ›
última »