Vigno grelado, [/] Vigno femado |
occitano |
Tronades pel març, el vi a bassals |
catalán |
Tormentas por San Juan, quitan vino y no dan pan |
castellano |
Tonnerre en février, [/] Point de vin au cellier, [/] Jette tes fûts au fumier |
francés |
Tonnerre d’août, [/] Belle vendange et bon moût |
francés |
Tempesta di maggio, pane, vino e formaggio |
italiano |
S’il pleut le jour de saint Cyr, [/] Le vin diminue jusqu’à la tire |
francés |
S’il pleut la veille de Saint-Pierre, [/] La vigne est reduite au tiers |
francés |
S’il pleut à la veille Saint-Pierre, [/] La vigne est réduite au tiers |
francés |
S’il pleut à la Saint-Germain, [/] C’est comme s’il pleuvait du vin |
francés |
S’il fait beaux aux Rogations [/] Le premier jour, il fera beau pour la fauchaison ; [/] Le deuxième jour, il fera beau pour la moisson ; [/] Le troisième jour, il fera beau pour la vendaison |
francés |
Si plou pel febrer, | el vi torna a res |
catalán |
Si plou a l'agost, | adéu most |
catalán |
Si per Sant Vicenç està clar, hi ha bona collita de vi i de pa |
catalán |
Si per sant Joan plou, | ni vi ni pa tou |
catalán |
Si per l'agost se senten trons, | els raïms bons |
catalán |
Si Matthieu pleure au lieu de rire, [/] Le vin en vinaigre vire |
francés |
Si le soleil luit à la Saint-Vincent, [/] Il y a du vin dans le sarment |
francés |
Si le jour de Saint-Vincent est trouble, [/] Il mettra le vin au double |
francés |
Si juillet est beau, [/] Prépare caves et tonneaux |
francés |