Agua por San Juan, quita vino, aceite y pan |
castellano |
Agua por San Juan, quita aceite, vino y pan |
castellano |
Agua por la Virgen de agosto, quita aceite y agúa el mosto |
castellano |
Agua por la Virgen de agosto, año de mosto |
castellano |
Agua en agosto, agua el mosto |
castellano |
Agua de por San Juan, quita vino y no da pan; por agosto, ni pan ni mosto |
castellano |
Acqua di maggio, vino a novembre |
italiano |
Acqua d'agosto: olio, lardo e mosto |
italiano |
Acqua d'agosto dà castagne e mosto |
italiano |
Abril rigorós, | pa i vi abundós |
catalán |
Abril frío, pan e viño |
gallego |
Abril frío, moito pan e pouco viño |
gallego |
Abriéu rigourous [/] Pan e vin aboundous |
occitano |
Abriéu fres, pan e vin douno; [/] Se mai es fres, lou meissouno |
occitano |
A vendima, enxoita e fría |
gallego |
À la Saint-Vincent, [/] Le vin monte aux sarments. [/] S'il gèle, il en descend |
francés |
A la Saint-Honoré, s’il fait gelée, [/] Le vin diminue de moitié |
francés |
À la Saint-Étienne pas de vent, [/] Pour le vin, c’est excellent |
francés |
À la Saint-Aubin, c'est du vin, [/] Quand le buisson goutte au matin |
francés |
A chuvia no agosto, non trae bon mosto, nin bon magosto, nin bon entrecosto |
gallego |