viña, vendimia y vino
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 81 - 100 de 432 (página 5 de 22)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Dans l'Avent, le temps chaud [/] Remplit cuves et tonneaux francés
Dia de Sant Vicent espanyol, bona anyada de rém, si fa bon sol catalán
Dica san Martiño pan e viño e de san Martiño pa diante fame e frío gallego
E je gustose l’arie setembrine cuant che prepare plene la cantine friulano

E' Signor e' mande l'êrchbalèn parchè la zenta la tuless esempi da ló; se de' ross l'avrà bundanza 'd ven, se de' bianch de' gran bon, se de zal de' furmintòn, se de' verd l'arcôlt dl' ôli l'è bon 'd Ʒert

romañés (variedad de la región italiana de la Romaña)
El agua de San Juan / quita vino y no da pan. La de Santa Rita / todo lo quita castellano
El agua en San Juan tolle el viño y non fai pan asturiano
El agua por San Juan quita vino y non da pan asturiano
El orbayu per San Xuan quita vino y non da pan asturiano
El sol de agosto cría aceite y mosto castellano
Em dia de S. João, a chuva faz beber o vinho e comer o pão portugués
Em Fevereiro, chuva, em Agosto, uva portugués
En san Joán aínda a xiada leva o viño e non deixa o pan gallego
En san Juan a chuvia tolle o viño e non dá pan; a mediados de maio, anque a aghua corra atrás do arado gallego
En san Juan tolle o viño e non dá pan gallego
En san Xan a augha quita viño e non dá pan gallego
Febbrére curte, pègge de tutte; se febbrère ne nsarríje curte faciarrije scelé lu uuíne nte li vutte pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)

Fevré mulasiìn, plén li tini e plén i scrin

lombardo de Suiza

Fraîcheur et rosée de mai [/] Vin à la vigne et foin au pré

francés
Fred en abril, | no faltarà pa ni vi catalán

Páginas