Asunción (la —), Virgen de agosto
Fecha: 
19-Abril
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 1 - 20 de 46 (página 1 de 3)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad
Se plòu pèr sant Laurèns [/] La pluèio vèn à tèms; [/] Se plòu pèr Nosto-Damo, [/] Cadun encaro l’amo; [/] S'es pèr sant Bartoumiéu, [/] Boufo-ié lou quiéu occitano
Se piove per San Lorenzo / viene a tempo, / se piove per la Madonna / è ancora buona, / se per San Bartolommè / soffiale drè italiano
S'il pleut pour l’Assomption, [/] Tout va en perdition francés
S'il pleut à la Saint-Laurent, [/] La pluie est bien à temps. [/] De Saint-Laurent à Notre-Dame, [/] Chacun encore l'aime francés
Quand plòu entre Nostros-Damos, [/] Es tout vin e tout castagnos occitano
Quand il pleut le jour de l'Assomption, [/] Il pleut jusqu'à la Nativité francés
Quan plou entre les dues Marededéus, la calor s'acaba catalán
Por la Asunción, del sol la claridad hace del vino la calidad castellano
Pluja per la Mare de Déu d’agost, any de most catalán
Pluie entre Notre-Dame [/] Fait tout vin ou tout châtaigne francés
Pluie de l'Assomption, [/] Huit jours de mouillon francés
Pluges per la Mare de Déu d’agost, resta oli i aigualeix el most catalán
Per la Madonna d'agosto, si rinfresca il bosco italiano
La Vierge du 15 août [/] Arrange ou défait tout francés
La Madonna di agosto [/] rinfresca il bosco italiano
El sol de l’Assumpció [/] fa el vi millor catalán
Du soleil à l’Assomption, [/] Beaucoup de vin et du bon francés
Desde la Virgen de agosto a San Miguel, nunca debiera de llover castellano
Desde a Virxe a san Miguel nunca debera chover gallego
De Saint-Laurent à Notre-Dame, [/] La pluie n’afflige pas l’âme francés

Páginas