Candelaria (la —)
Fecha: 
16-Abril
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 41 - 60 de 278 (página 3 de 14)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad
Per la Santa Candelora [/] se nevica o se plora [/] dell'inverno siamo fora; [/] ma se è sole o solicello [/] siamo sempre a mezzo inverno italiano
Per la Mare de Déu Candeler, mal és el bac que el sol no el té catalán
Per la Candelera/ hivern endavant/ o hivern endarrera catalán
Per la Candelera, | candeles de dues maneres catalán
Per la Candelera, mal és l'obac que el sol no hi bat catalán
Per la Candelera, el sol ja baixa per la carretera catalán
Per la Candelera l'ós surt de l’ossera, i, si troba que fa bo, se'n torna a fer un gaitó catalán
Per la Candelaia [/] è un freddo che s'abbaia italiano
Mare de Déu del Candelar, | el sol ja abaixa al pla catalán
Lou jour de la Chandeliero, [/] Chau grand fre o grand neviero: [/] Senoun l'ours sort de sa taniero, [/] Fai tres tours, [/] E rintro pèr quaranto jours occitano
La Mare de Déu encandelada, gran nevada, gran gelada o gran ventada catalán
La Chandeleur noire, [/] L’hiver a fait son devoir francés
El día de la Candelaria, está el invierno fuera; pero si no ha nevado y quiere nevar, invierno por comenzar castellano
Día da Candeloria, inverno fora. Se chove ou venta, aínda entra gallego
Delle cere la giornata [/] ti dimostra la vernata, [/] se vedrai pioggia minuta [/] la vernata fia compiuta, [/] ma se vedi sole chiaro [/] marzo fia come gennaro italiano
Cuando la Candelaria plora, el invierno es fora; cuando ni plora ni hace viento, el invierno es dentro; y cuando ríe, quiere venire castellano
Chandeleur couverte, [/] Quarante jours de perte francés
Cando a Candelaria chora, medio inverno vai fóra; que chore, que deixe de chorar, metade do inverno está por pasar gallego
Candelera clara, | tota la quaresma emborbollada catalán
Beau et clair à la Chandeleur, [/] L’hiver garde sa vigueur francés

Páginas