Catalina de Alejandría (Santa —)
Fecha: 
25-Noviembre
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 21 - 40 de 66 (página 2 de 4)
Texto Lengua o variedadorden descendente
Per Santa Caterina [/] o neve o brina italiano
L'estate di Santa Caterina, dura dalla sera alla mattina italiano
Pèr sent Marti [/] La nèu es à chami; [/] A sento Catarino [/] Es à la courtino occitano
Pèr santo Catarino [/] Li sardino [/] Viron l'esquino; [/] Pèr sant Blai [/] Revènon mai occitano
Pèr Toussant [/] La fre 's au champ; [/] Pèr sant Fermin [/] Es pèr camin; [/] Pèr santo Caterino [/] Es dins la cousino occitano
Pèr santo Catarino [/] La nèu es à la courtino occitano
Pèr santo Catarino, [/] Lou fre's dins la cousino occitano

Santa Cataren'na o nèva o bren'na

emiliano (variedad de la región italiana de la Emilia)
Pour Sainte-Catherine, [/] L’hiver jette sa farine francés
À la Sainte-Catherine, [/] L'hiver s'aberline. [/] À la Saint-André, [/] Il est aberliné francés
Sainte Catherine [/] Ne va pas sans un blanc manteau francés
Sainte Catherine [/] Amène la vouaitine francés
Pour Sainte-Catherine, [/] Fais de la farine, [/] Car pour Saint-André, [/] Le bief sera gelé francés
Santa Cateureune meine sa fareuna [/] Sant André meine son sendré francoprovenzal de Italia
Par sante Catarine armiti di lens e di farine friulano
Sante Catarine, o sîs o siet co vigne; spietimi a san Tomât ch'o vignarai cul cjâr cjamât friulano
A Sante Catarine il frêt al va in cusine friulano
Come il dì di sante Catarine, fevrâr al cjamine friulano
Il frêt al dîs: se no soi par sante Catarine, o ven a sant'Andrât cul cjâr cjamât friulano
A sante Catarine, frêt di sere e di matìne friulano

Páginas