Catalina de Alejandría (Santa —)
Fecha: 
25-Noviembre
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 41 - 60 de 66 (página 3 de 4)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Santa Cateureune meine sa fareuna [/] Sant André meine son sendré francoprovenzal de Italia
Sante Catarine il frêt par ogni aìne friulano
Sante Catarine ’e mene il frêt [/] cu la caretine friulano
Sante Catarine, la glace te marine friulano
Sante Catarine, la nêf a la coline [/] e a San Bastian la nêf al mont e al plan friulano
Sante Catarine, o sîs o siet co vigne; spietimi a san Tomât ch'o vignarai cul cjâr cjamât friulano

Scha fin Soncha Chatrina nun ha ruot aint fraidüra, schi ais da spettar ün crüj e fraid inviern

romanche (retorrománico de Suiza)
À la Sainte-Catherine, [/] L'hiver s'aberline. [/] À la Saint-André, [/] Il est aberliné francés
Come è il tempo a Santa Caterina, così è a Natale italiano
L'estate di Santa Caterina, dura dalla sera alla mattina italiano
La roda de santa Catarina, el pitjor temps per a embarcar-se catalán
Per Santa Caterina [/] o neve o brina italiano
Per Santa Caterina [/] tira fuori la fascina italiano
Per Santa Caterina, (o acqua) o neve, o brina italiano
Per Santa Caterina, la neve alla collina italiano
Pèr santo Catarino [/] La nèu es à la courtino occitano
Pèr santo Catarino [/] Li sardino [/] Viron l'esquino; [/] Pèr sant Blai [/] Revènon mai occitano
Pèr santo Catarino, [/] Lou fre's dins la cousino occitano
Pèr sent Marti [/] La nèu es à chami; [/] A sento Catarino [/] Es à la courtino occitano
Per Tots Sants el fred és al camp, [/] per Sant Martí és pel camí, [/] per Santa Catarina és dintre la cuina catalán

Páginas