día, jornada; un día
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 1 - 20 de 241 (página 1 de 13)
Textoorden descendente Lengua o variedad
(En août), le soleil se levant comme un rouge miroir / Annonce de l'eau pour le soir. Mais s'il est rouge le soir / D'un beau jour pour demain, / Il nous donne l'espoir francés

Abbrìle mio cortèse / damme na dì del tuo mèse / quande fazze scì / che le nggìine nguèdde o u-abbruzzèse

pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
Abril gentil, | deixa-me'n un, | deixa-me'n dos, | i un que tinc faran tres, | i farem pernabatre | aquell pobre pagès catalán
Abril gentil: | deixa-me'n un, | deixa-me'n dos, | deixa-me'n quatre, | deixa-me'n cinc, | perquè entre tots | vull matar la vella, | ovelles i ovellots catalán
Agua de mañana / no quita jornada castellano

Agùst: giù 'l sùl e 'l di a resta fùsch

piamontés
Aire gallego, / mañana clara y día negro castellano
Al maig, | cada dia un raig catalán
Aprì, 'na goccia a lu dì marquesano (variedad de la región italiana de las Marcas)

Arco arriba, [/] señal de buen día; [/] arco abajo, [/] señal de buen charco

castellano
Arcobaleno de sera, bon temp se spera; arcobalen de matina, tut el dì piovesina véneto

Avril avrilét, tücc i dì un sguazét

lombardo de Suiza
Bon timp fat di gnot s’al dure un’ore al dure trop. [/] Chel ch’a si fâs a misdì al dure dut il dì friulano
Bril: | deixa-me'n un, | deixa-me'n dos, | deixa-me'n tres, | i un que jo tinc són quatre, | que les ovelles de la vella | vui pernabatre catalán
Brouillard dans la vallée [/] — bonhomme, va à ta journée; [/] Brouillard sur le mont [/] — bonhomme, reste à la maison francés

Cando se pon a pardela a espiollar, [/] non tarda un día o vendaval

gallego
Ceja arriba, buen día; ceja abajo, buen charco castellano
Chuva que não acaba ao meio-dia, é chuva para todo o dia portugués
Come ch'al va l'ultin di Carnavâl [/] e il prin di Quaresime, [/] ’e va dute la Quaresime friulano
Cuando canta el cuco, cuanto llueve en ocho días, se enjuga en uno castellano

Páginas