Lorenzo (San —)
Fecha: 
16-Abril
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 1 - 20 de 71 (página 1 de 4)
Textoorden descendente Lengua o variedad
A Chën Ourin, [/] I sekon tsâtin francoprovenzal de Suiza (la Suiza romanda)
À Saint-Laurent [/] Le second été francés

A San Loenso a l'è a tempo, a San Rocco a l'è staeta troppo

ligur (variedad de la región italiana de la Liguria)

A San Lurens gran caudúra, a Sant'Antoni gran fredúra, l'un e l'autr poc a dúra

piamontés
Algo di san Lourenzo cando chora gallego
Auga de san Lourenzo sempre chega a tempo gallego
El fred de Sant Vicenç i la calor de Sant Llorenç no fan reganyar les dents catalán
L'eve de Saint Dzouan tôte le pan; [/] La plodze de Saint Loren arreuve dzeusto a ten; [/] Me a Saint Bartolomé gneun n'en vout më francoprovenzal de Italia
La lluvia por San Lorenzo, siempre llega a tiempo castellano
La piordzia de San Giaco a feit meracllio; [/] A San Lorènz l'est incô a tens; A San Bertolomé l'est bona a lavesse i pié francoprovenzal de Italia
La setmana de sant Llorenç, molt torradora | i poc ventadora catalán
Le chaud à la Saint-Laurent, [/] Le froid à la Saint-Vincent [/] La saison bonne nous rend francés

Par San LurenƷ gran caldura / par Sant'Antôni gran fardura, / un e l'êtar pôch e' dura, / da l'invéran u n'gni è piò paura

romañés (variedad de la región italiana de la Romaña)
Per San Donato [/] l'inverno è nato, [/] per San Lorenzo [/] è grosso come un giovenco, [/] per Santa Maria [/] quanto una badia italiano
Pluja de Sant Llorenç | sempre arriba a temps catalán
Por San Antón heladura, por San Lorenzo calura castellano
Por san Antón, xiada; por san Lourenzo, escaldada gallego
Preyèn lo Bondzeu que no baille lo fret a la Saint Vincent et lo tsaat a la Saint Lorèn francoprovenzal de Italia
Saint Antoèno gran fret [/] Saint Lorèn gran tsoo francoprovenzal de Italia
San Laurìnç di cjaldure, tant cjalt e poc al dure friulano

Páginas