ocho días, octavo día
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 1 - 20 de 28 (página 1 de 2)
Texto Lengua o variedadordenar ascendente
Bora [/] tre dì dura; [/] se le va di troto [/] la dura più de oto véneto

Octo dies innantis, octo dies pustis de Sancta Maria ispezzat attunzu

sardo

La bura trì dè la dura, s' la fa flich e flòch, la dura neca òtt

romañés (variedad de la región italiana de la Romaña)
Nevoeiro de mais de três dias, durará oito portugués
Se pericle tamb eth brom, [/] de ueit a nau dies non harà pas bon occitano (aranés)

Ciar de matinna e ross de sira, el fa bell vott dì a la fira

lombardo (de la región italiana de Lombardía)
Lúa nova con treboada, hastra oito días, nada gallego
A lúa si coma nace quinta, e como quinta octava, así acaba gallego
Conforme pinta, quinta; si ao cuarto non rebrinca, e se chega á outava, así como empeza acaba gallego
Pluie au jour de saint Eugène [/] Met le travailleur à la gène. [/] Mais si le soleil pompe l’eau, [/] C’est signe de huit jours de beau francés
Quand le temps s'arrange la nuit / Sur neuf jours il en pleut huit francés
Huit jours de neige, c'est fumure, [/] Huit jours au-delà, c'est poison francés
A la Saint-Ambroise, [/] Du froid pour huit jours francés
Pluie de l'Assomption, [/] Huit jours de mouillon francés
Quand lou tèms s'adoubo de nue, [/] De nòu jour n'en plòu vue occitano
Nèu de vue jour, maire de la terro; de vue jour en-lai, meirastro occitano

Lo vent d'autan bufa uèch jorns per un grial d'aiga
 

occitano

Aquò es le vent de la solhèira [/] [m-òc?] bufa uèch jorns per ne menar una plena culhèira

occitano

L'aguilàs [/] plòu uèch jorns [/] sens èstre las

occitano
Vuit dies ençà, vuit dies enllà, de la Candelera t'has de guardar catalán

Páginas