treinta días
Descripción: 
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 1 - 20 de 49 (página 1 de 3)
Texto Lengua o variedadorden descendente

A la Cannəllòrə ə la Bbiasciòlə sə ccə nangu̯ə ə ssə ccə piòvə da l’immèrnə samə fòrə, sə ccə fa lu sularillə trònda jurnə də mmərnarillə

abrucés (variedad de la región italiana de los Abruzos)
Por la Candelera, está el invierno fuera; pero si nieva por San Blas, treinta días más castellano
Si la Candelaria nieva, treinta más con ella castellano
Si hiela en San Blas, treinta más castellano
San Pedro lluvioso, treinta días peligrosos castellano
Si nieva por San Blas, treinta días más castellano
Luna nueva con tronada, / treinta días de mollada castellano
L'abril en té trenta, | però si molt plou, | encara que en tingui trenta-u, | no farà mal a ningú catalán
Sant Pere plujós, trenta dies dubtós catalán
Sant Pere plujós, trenta dies perillós catalán
Si plou per sant Pere, trenta dies al darrera catalán
Si per Sant Blai glaça, [/] trenta dies més l’hivern s’allarga catalán
Si la Candelera neva, neva trenta dies més al seu darrera catalán
Aprile n'ha trenta; [/] se piove trentuno [/] non fa male a nessuno italiano
Abriéu es de trento, mai quand plóurié trento-un, [/] Farié mau en degun occitano
Abriéu es de trento: quand plóuguèsse trento-un, [/] Farié pas mau au legum occitano
S'il pleut à Sainte-Pétronille, [/] il faut trente jours pour sécher les guenilles francés
Avril a trente jours. [/] S'il pleuvait trente et un, [/] Il n'y aurait mal pour aucun francés
Nei dzesenbreuna [/] Trenta nët a la brina francoprovenzal de Italia
Avri l'at trenta dzor, et se ploù peu trent'un, feit mâ a gneun francoprovenzal de Italia

Páginas