tres días, tercer día
Descripción: 
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 101 - 120 de 214 (página 6 de 11)
Texto Lengua o variedadorden descendente
Tres dies de gebre, nevada segura catalán
Esparraguera emboirá, dins tres dies, banyá catalán

Si el sol es pon en calçada i en dijous, al cap de tres dies pluja

catalán

Si dijous el sol es pon en brut, ans de tres dies haurà plogut

catalán
L'estate di San Martino [/] dura tre giorni e un pochinino italiano
Tramontano di buon cuore [/] o tre, o sei o nove italiano
Marzo ha comprato la pelliccia a sua madre e tre giorni dopo l'ha venduta italiano
Tramontana chiara, tre giorni spara italiano
Tres de mars, quatre d'abriéu, [/] Acò soun li Vaqueriéu occitano
Abriéu [/] Gentiéu, [/] Presto-me tres di tiéu [/] E ié farai vèire quau siéu occitano
Quand se lèvo lou dilun, [/] Duro tres jour o un; [/] Quand se lèvo lou dijòu, [/] Duro tres jour ou nòu occitano
Bello luno nouvello, [/] Dins tres jour sara fèlo occitano
Quand la luno tourno bello, [/] Dins tres jour es fèro; [/] Quand la luno tourno fèro, [/] Dins tres jour es bello occitano
Quand la luno tourno en bèu, [/] Dins tres jour porto capèu occitano
Mars diguèt à-n-abriéu: [/] Presto-me-n'en tres, que iéu n'ai quatre, [/] Faren à la vièio las paumos batre occitano
Biso regagnouso [/] Dins tres jours pluiouso occitano
Quand la luno tourno au bèu, [/] Tres jour après pren toun mantèu occitano
Quand lou tèms se viro à la tremountano, [/] Plòu tres jour, bono semano occitano
[Dijo "la Vieja"] Adiéu, Febrié! ta febrerado [/] Noun m'a fa pèu nimai pelado [La raillerie de la Vieille courrouce Février qui va trouver Mars:] Mars, presto-me tres jour, e tres que n'ai, [/] De pèn [sic] e de pelado ié farai occitano
[Dijo "la Vieja":] En escapant de Mars e de Marsèu [/] Ai escapa mi vaco e mi vedèu [/] [Mars blessé du propos, dit au mois d'Avril:] Abriéu, n'ai plus que tres jour: presto-me n'en quatre, [/] Li vaco de la Vièio faren batre occitano

Páginas