arreboles
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 141 - 160 de 412 (página 8 de 21)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Estando encarnado ó mar, colle os bois e vai labrar; estando encarnado ó monte, colle os bois e méteos na corte gallego
Horizon rouge / Signe de vent ou de pluie francés
Igl cotschen della saira fo beala tschaira romanche (retorrománico de Suiza)
Il est bien vrai qu'il pleut ou neige / Quand, rougeâtre, le jour se lève francés
Il vent da la damaun nu vela ün töch paun, [/] il cotschen da la saira vela üna nuorsa naira romanche (retorrománico de Suiza)
L'alba rossa a la matin la var guanca un quatrin lombardo de Suiza
L'alba rossa a la sira la var centumila lira lombardo de Suiza

La rogeiròla del seras [/] de bèl temps espera [/] la rogeiròla del matin [/] de pluèja al despertin

occitano
La vaquilla (de)sollá[,] a los tres días remojá castellano
Le ciel est-il rouge en aval, du côté des Alpes, prends ta fourche et le râteau (c'est le beau temps). [/] Le ciel est-il rouge du côté du Jura, en amont, prends l'aiguille et raccommode francés
Le gnoule rodze di nat lavon lo plat; [/] Le gnoule rodze di matin,[sic] quintson lo tsemin francoprovenzal de Italia
Le nebbie rosse la seira [/] Lo matin feit bon d'allé in feira francoprovenzal de Italia
Le nebbie rosse, lo matin, [/] La seira pacciokin francoprovenzal de Italia
Le temps cuivreux au couchant / Annonce la pluie sûrement francés
Les niôlet rozet la niuai, [/] Sestont loe mouillais francoprovenzal de Francia
Let niôlet rozet le matin, [/] Font verier la roa dé moelins francoprovenzal de Francia
Lo dzor de Saint Poû si l'est cllier et serein, abondance de tuit bien; si faiyt l'oura, la guerra; si l'at de neibbie rodze lou mattin, mortalità francoprovenzal de Italia
Lo sol se pon en joca, tres dies vent o l'esquena xopa catalán
Luna con cerco o con arrebol, al otro día no esperes sol castellano
Manhã ruiva[,] ou vento ou chuva portugués

Páginas