bruma [niebla, y en particular la que se forma sobre el mar]
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 1 - 20 de 70 (página 1 de 4)
Texto Lengua o variedadordenar ascendente
Dacă în octombrie este multă ceaţă (buraca), atunci va fi multă neauă în decembrie rumano
Quan era broma se'n va entath Palhars, [/] cerca-te capa se non n'as, [/] quan era broma se'n va tara Gasconeta, [/] ges-te'n dera tuteta occitano (aranés)
Octobre bromós, [/] uvèrn ruinós occitano (aranés)
Broma arroja deth ser, [/] beth temps se ve, [/] broma arroja de meddia, [/] era ploja tot eth dia, [/] broma arroja deth maitin, [/] era ploja peth camin occitano (aranés)
Se pericle tamb eth brom, [/] de ueit a nau dies non harà pas bon occitano (aranés)
Borraxeira do mar, norte a terra vén buscar gallego
En été les brumes de l'aube font l'orage du soir francés
A mistral brumeux et à vent d'Est clair, / Ne te fie jamais francés
La brume qui vient vers la terre marque le mistral francés
Brumes d'octobre et pluvieux novembre [/] Font ensemble un bon décembre francés
Le vingt et un brumeux, [/] Hiver rigoureux francés
Brume basse / Beau temps amasse francés
Brume sur la colline, / Présage du calme / Brume dans la vallée, / Présage du mistral francés
Brume sur gelée / N'est pas de durée francés
Brume qui fuit au matin / Beau temps certain francés
Brumes au Midi, signe de mauvais temps francés
Brume qui s'éclaircit s'amassant d'un côté, / De là viendra le vent, soit dit en vérité francés
Brume de mer, / Vent de terre francés
Le mois des brumes réchauffe par-devant, [/] Et refroidit par-derrière francés
Embruma sus gelado [/] Noun es de durado occitano

Páginas