frío
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 41 - 60 de 1359 (página 3 de 68)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad
Se febrié noun febrejo, [/] Mars marsejo occitano
Santo Agueto [/] Emporto la fre dins sa saqueto occitano
Sant'Antonio, la gran freddura; [/] San Lorenzo, la gran calura: [/] l'una e l'altra poco dura italiano
Sant'Agnese [/] il freddo è per le siepi italiano
Sant Pau obre l'hivern o el tanca amb clau catalán
Sant Antòni lou gèlo, [/] Sant Vincèns lou tuo, [/] Nosto-Damo l'entarro occitano
Sant Antoni del porquet [/] és el primer sant del fred catalán
Sant Andrièu [/] Bouto lou frech au riéu occitano
San Reimundo tira a anduriña do outro mundo[,] e san Cebrián vólvea a levar gallego
San Niccolò di Bari [/] la rondine passò i mari italiano
San Lorenzo la gran calura, Sant’Antonio la gran freddura, l’una e l’altra poco dura italiano
San Lorenzo calura y San Vicente friura, uno y otro poco dura castellano
San Francesco, tordo al desco italiano
San Antón, [/] Viejo y meón, [/] Mete á las viejas en el rincón castellano
San Antón, viejo y tristón, convida a las muchachas a la oración castellano
S'auses la trido canta, [/] Cerco l'oustau pèr t'abriga [/] O de bos pèr te caufa occitano
Românul zice: „Dacă am dat Bobotează la spate, nu-mi mai este frică de iarnă, am pus mâna pe primăvară!“ rumano
Reste à l'abri / Quand le mistral souffle l'hiver francés
Qui se chauffe au soleil à Noël, le saint jour, [/] Devra brûler du bois quand Pâques aura son tour francés
Qui prend le soleil à Noël, [/] À Pâques se gèle francés

Páginas