Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Subcategorías
Ámbito temático general
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Meteorología
»
Meteorology subcategories
fríos tardíos
Categoría:
frío
Fichas de refranes
Mostrando
81 - 100
de
334
(página 5 de 17)
Texto
Lengua o variedad
D'aprile torna la vecchia al covile e la giovane non ci torna perché si vergogna
italiano
D'aprile non t'alleggerire; di maggio vai adagio, di giugno getta via il cuticugno, ma non lo impegnare, che potrebbe abbisognare
italiano
D'aprile non t'alleggerire; di maggio non te ne fidare; di giugno fai quel che ti pare
italiano
Coda di marzo e testa d’aprile [/] non si sa il freddo che possa venire
italiano
Celui qui s’allège avant le mois de mai, [/] Certainement en sait pas ce qu’il fait
francés
Cando abril recacha, inda a vella queima a racha
gallego
Au printemps ramènent l’hiver [/] Pancrace, Gervais et Mamert
francés
Astra san Xoán non quíte-lo gaban
gallego
Abril mata a un hombre, y después se ríe
castellano
Abril frío, pan e viño
gallego
Abril frío, moito pan e pouco viño
gallego
Abriéu es lou mes d'abime
occitano
A la Sainte-Denise, [/] Le froid n’en fait plus à sa guise
francés
[Giügn:] fin al quarànta da macc nu tra fó i strasc
lombardo de Suiza
Vers le vingt mai souvent le froid [/] vient attrister plus d'un endroit
francés
Vai a velha aonde há-de ir, / Queima a canga e o canguil / E inda torna para o seu covil.
portugués
U più bellu tizzone tenilu per maghju
corso
Truenos tempranos, fríos tardanos
aragonés
Trons en març, | fred en abril i maig
catalán
Trons en gener, a apuntalar el graner; trons en març, fred en abril i maig
catalán
Páginas
« primera
‹ anterior
1
2
3
4
5
6
7
8
9
…
siguiente ›
última »